Zaschischats’ya Ochkami
Это твоя Земля. / This is your land.
Это твоя Страна. / This is your country.
Это твоя Любовь. / This is your love.
Это твоя Душа. / This is your soul.
Это твоя Луна. / This is your moon.
Это твоя Звезда. / This is your star.
Это твоя Ночь! / This is your night!
Это твоя – “Всегда!” / This is yours – “Always!”
Это моя Игра. / This is my game.
Тучи по правилам. / Dark clouds according to the rules.
Небо на пополам. / Sky divided in half.
Солнце тебе отдам. / I’ll give you the sun.
Я буду! / I will!
Я буду! / I will!
Защищаться очками / Protect (myself) with glasses
Защищаться очками… / Protect (myself) with glasses…
Это твоя ра-. / This is your rain-.
Это твоя -дуга. / This is your -bow.
Это твоя гроза. / This is your storm.
Это твои цвета. / These are your colors.
Это твоя моя. / This yours is mine.
Эта и та строка. / This and that line.
Это моя мечта. / This is my dream.
Это твоя – “Одна”. / This is your “Only one”.
Это моя Игра. / This is my game.
Тучи по правилам. / Dark clouds according to the rules.
Небо на пополам. / Sky divided in half.
Солнце тебе отдам. / I’ll give you the sun.
Я буду! / I will!
Я буду! / I will!
Защищаться очками / Protect (myself) with glasses
Защищаться очками… / Protect (myself) with glasses…
Lena
What does it mean – “220 na sebya, 220 na nee”? For me it means extreme despair, for one it could be ecstasy, for the other it is just a phrase from safety tips while working with electricity. And there could be 220 interpretations more – and all will be true.
Julia
And the video is pure post-modern-ish, which, I’m sure, will cause a lot of misunderstandings. But we’ve created this straight-out piece that we’re not ashamed of. Nobody can say we did a sloppy job just to make quick money.